Skip to main content

Magic with words

I was reading ‘Sanna Kathegalu – Volume 1‘, short stories by Maasti Venkatesh Iyengar, and there was this short poem in one of the stories. When I read it first, it felt familiar. It took me some time to make out the original rhyme.

What a magic with words. Kannada What a wonderful language it is. Wonderful translation done here. Any guess on the original poem? ;)

Speaking about translation works, B>M Sri has done an amazing work in translating English poems to Kannada. Karunaalu baa belake is one such example. Original is here – Lead, kindly Light

7 thoughts to “Magic with words”

  1. Twinkle Twinkle little star
    How I wonder what you are!
    Up above the world so high
    Like a diamond in the sky!!!

    Wonderful Prashanth. Yes, Kannada is a star language. And these literary giants have added more glitter to it.

    Srik.

  2. And yes,

    Lead Kindly light is my all time favourite poem. I must admit that Karunaalu Baa BeLake beats the original!!
    Srik.

  3. with all that B M shri used to get teased by cotemporaries for translation works…. avara ivala udupu avalige haaki nodabayasidhe is a popular line justifying teasers :)

    Wonderful post prashanth

    -Usha

  4. “Lead kindly light” the title sounds familiar. Guess i read it in one my text books. Then it was boring , and now i see its awesome. Good find.

    Do you remember ” home they brought her warrior dead”

  5. khandithavaaglu..mele heliruva haage…..Karunaalu Baa belake….Lead Kindly Light gintha ..athyadbhuthavaagide…..

    BMSriavru adannu yesht mana muttuvanthe barediddare…..

Leave a Reply